Hoi,
Bij vraag 2 van Duits heb ik ingevuld: 'Hij heeft steenkool nodig'
dat is fout volgens het correctiemodel, want dat zegt dat hij 'dringend geld nodig had'
Kohle zijn steenkolen dacht ik, maar ik heb het ook even in het woordenboek opgezocht en dat zegt ook 'steenkool'
maar blijkbaar kan het ook geld betekenen.
maar als je steenkool in de context plaats krijg je een logisch verhaaltje (vind ik)
namelijk:
Voor 50 dollar wilde een Braziliaanse man zijn vrouw verkopen, want hij had steenkool nodig.
of: geld voor steenkool. In ieder geval zoiets

het stukje is zo kort dat je niet kan zeggen hoever die man wil gaan voor steenkool en ik kan niet ruiken hoe gek hij is, en aangezien ze in veel landen nog ruilen, kan dat toch?